Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
- setezer
- 'calkiem niezly gosc'
- Posty: 654
- Rejestracja: 2005-12-22, 13:59
- Lokalizacja: Borzymin
- Kontakt:
Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Wbrew pozorom malo kto czyta np. "Fajnal Fantazy", wiekszosc mi znanych woli "Final Fantazy". Zastanawiam sie jak wyglada to u Was.
Czy NHL czytane jest "enhael" czy poprawnie? Jak z nazwa kanalu HBO? Nazwa seriwsu IGN? Tytulem Metal Gear Solid? Cyferki z tytulow gier czytacie w naszym jezyku czy angielskim? Gdy nazwa jest latwa do spolszczenia to robicie to? (Legendy Zeldy).
To tak w skrocie. Odpowiadajcie, ja lece potem bardziej rozwine temat.
Edycja: poprawilem nazwe tematu na zyczenie jego autora. [I.s.]
Czy NHL czytane jest "enhael" czy poprawnie? Jak z nazwa kanalu HBO? Nazwa seriwsu IGN? Tytulem Metal Gear Solid? Cyferki z tytulow gier czytacie w naszym jezyku czy angielskim? Gdy nazwa jest latwa do spolszczenia to robicie to? (Legendy Zeldy).
To tak w skrocie. Odpowiadajcie, ja lece potem bardziej rozwine temat.
Edycja: poprawilem nazwe tematu na zyczenie jego autora. [I.s.]
Ostatnio zmieniony 2007-08-07, 13:05 przez setezer, łącznie zmieniany 1 raz.
Stare dobre gry: http://www.zagraj.republika.pl
- froger3
- 'wieszcz narodowy'
- Posty: 1471
- Rejestracja: 2005-12-21, 00:33
- Lokalizacja: 3 City / Toronto
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Znacyz co? Mam Ci "fonetyke" tych wyrazow wypisac?:)
U mnie jest tak ze czytam z amerykanskim akcentem(taki mam:), (nie)stety tak mi zostalo po studiach i krew mnie zalewa jak slysze np. portable zamiast portybl:). A cyferki po polsku ew. spolszcza sie tytul "gram w Metala, "Pykam w Fajnala"
A znajomi roznie, nie ma reguly...
U mnie jest tak ze czytam z amerykanskim akcentem(taki mam:), (nie)stety tak mi zostalo po studiach i krew mnie zalewa jak slysze np. portable zamiast portybl:). A cyferki po polsku ew. spolszcza sie tytul "gram w Metala, "Pykam w Fajnala"
A znajomi roznie, nie ma reguly...
-
- 'wieszcz narodowy'
- Posty: 1384
- Rejestracja: 2006-02-25, 07:56
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Jestem pewien, ze wszystkie skroty literowe typu NHL, IGN, HBO, GBA i in., mozna czytac tak jakby byly skrotami nazw polskich, poniewaz czytajac skrot literowy odczytujesz tylko i wylacznie litery wchodzace w jego sklad.
Co do pozostalych nazw to pewnie, ze powinno sie wymawiac je poprawnie, ale i pewnie, ze jest to czesto (zwykle?) bardzo niepraktyczne. No bo czy ktokolwiek wymawia np. Wario poprawnie (czyli "lario")?
Nie jestem w temacie wymowy zbyt ortodoksyjny, bo sam mam wiele utrwalonych przyzwyczajen w czytaniu i nazywaniu gier, zebym z nimi walczyl.
Np. Final Fantasy nazywam "fajnalami", nigdy tez nie przyszlo mi do glowy, zeby cyfry z tytulow czytac inaczej niz po polsku, czasem mieszam skroty i uzywam spolszczonej wymowy. Czasem uzywam tez wlasnych - krotszych - nazw (no bo kto bedzie nazywal gre Animal Crossing Wild World, kiedy mozna powiedziec "animal"?).
Co do wymowy zas, to polecam obejrzec sobie kilka japonskich reklamowek - nawet znanych tytulow - bo mozna sie mocno zdziwic, jak wg. skosnookich brzmia niektore nazwy. "Metroido prajmo hantersu", "gejm boju adwansu", "rytmo tengoku" i in. smaczki sa tak rozbrajajace, ze czasem zostaja mi w glowie zamiast angielskiej czy polskiej wymowy.
W sumie to uczulony jestem chyba tylko na uzywanie ewidentnie blednych nazw (vide Dual Screen) i na rownie kolosalne bledy w wymowie, nie wynikajace ani ze spolszczania, ani ze skracania, tylko z fundamentalnych brakow znajomosci jezyka, w ktorym probuje sie odczytac nazwe.
Co do pozostalych nazw to pewnie, ze powinno sie wymawiac je poprawnie, ale i pewnie, ze jest to czesto (zwykle?) bardzo niepraktyczne. No bo czy ktokolwiek wymawia np. Wario poprawnie (czyli "lario")?
Nie jestem w temacie wymowy zbyt ortodoksyjny, bo sam mam wiele utrwalonych przyzwyczajen w czytaniu i nazywaniu gier, zebym z nimi walczyl.
Np. Final Fantasy nazywam "fajnalami", nigdy tez nie przyszlo mi do glowy, zeby cyfry z tytulow czytac inaczej niz po polsku, czasem mieszam skroty i uzywam spolszczonej wymowy. Czasem uzywam tez wlasnych - krotszych - nazw (no bo kto bedzie nazywal gre Animal Crossing Wild World, kiedy mozna powiedziec "animal"?).
Co do wymowy zas, to polecam obejrzec sobie kilka japonskich reklamowek - nawet znanych tytulow - bo mozna sie mocno zdziwic, jak wg. skosnookich brzmia niektore nazwy. "Metroido prajmo hantersu", "gejm boju adwansu", "rytmo tengoku" i in. smaczki sa tak rozbrajajace, ze czasem zostaja mi w glowie zamiast angielskiej czy polskiej wymowy.
W sumie to uczulony jestem chyba tylko na uzywanie ewidentnie blednych nazw (vide Dual Screen) i na rownie kolosalne bledy w wymowie, nie wynikajace ani ze spolszczania, ani ze skracania, tylko z fundamentalnych brakow znajomosci jezyka, w ktorym probuje sie odczytac nazwe.
Dla bardziej wymagających: Serwis i forum Syzygia.pl
- ashka
- 'calkiem niezly gosc'
- Posty: 687
- Rejestracja: 2006-08-01, 16:29
- Lokalizacja: z Innej Planety
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
/me wychodzi przed szereg ;dInlagd sill pisze:No bo czy ktokolwiek wymawia np. Wario poprawnie (czyli "lario")?
No co?
On sie tak nazywa. Mam czytac W(V)ario?
Japonczycy czytaja GBA "Geemu Boj Adowans(u)", a slowo "rytm" : Ridzumu . TO w ramach czepiania sieInlagd sill pisze:Co do wymowy zas, to polecam obejrzec sobie kilka japonskich reklamowek - nawet znanych tytulow - bo mozna sie mocno zdziwic, jak wg. skosnookich brzmia niektore nazwy. "Metroido prajmo hantersu", "gejm boju adwansu", "rytmo tengoku" i in. smaczki sa tak rozbrajajace, ze czasem zostaja mi w glowie zamiast angielskiej czy polskiej wymowy.
Ja najbardziej lubie, jak wymawiaja wspomniane przez froger "portable". Otoz jest to POOTABURU :mrgreen: Jak mozna nie kochac jezyka z TAKIM slowem? :mrgreen:
-
- 'wieszcz narodowy'
- Posty: 1384
- Rejestracja: 2006-02-25, 07:56
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Zapisalem to wszystko tak, jak ja to slysze, wiec prosze o wyrozumialosc.ashka pisze:Japonczycy czytaja GBA "Geemu Boj Adowans(u)", a slowo "rytm" : Ridzumu . TO w ramach czepiania sieInlagd sill pisze:Co do wymowy zas, to polecam obejrzec sobie kilka japonskich reklamowek - nawet znanych tytulow - bo mozna sie mocno zdziwic, jak wg. skosnookich brzmia niektore nazwy. "Metroido prajmo hantersu", "gejm boju adwansu", "rytmo tengoku" i in. smaczki sa tak rozbrajajace, ze czasem zostaja mi w glowie zamiast angielskiej czy polskiej wymowy.
Ja najbardziej lubie, jak wymawiaja wspomniane przez froger "portable". Otoz jest to POOTABURU :mrgreen: Jak mozna nie kochac jezyka z TAKIM slowem? :mrgreen:
A "pootaburu" zbyt silnie kojarzy mi sie z "Action Buruburu" z Crayon Shinchana .
Dla bardziej wymagających: Serwis i forum Syzygia.pl
- mog123
- 'jeszcze jeden stopien i...'
- Posty: 946
- Rejestracja: 2006-08-13, 00:37
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Japonczycy maja juz tak ulozony jezyk, ze nie ma w nim liter l (zastapiane przez r) oraz kilka innych rzeczy, jak pisanie sylabami, i po prostu tak ksztaltuja sie ich struny glosowe ze nie potrafia powiedziec niektorych dzwiekow. Odsylam do wikipedii pod haslo engrishInlagd sill pisze:Co do wymowy zas, to polecam obejrzec sobie kilka japonskich reklamowek - nawet znanych tytulow - bo mozna sie mocno zdziwic, jak wg. skosnookich brzmia niektore nazwy. "Metroido prajmo hantersu", "gejm boju adwansu", "rytmo tengoku" i in. smaczki sa tak rozbrajajace, ze czasem zostaja mi w glowie zamiast angielskiej czy polskiej wymowy.
- setezer
- 'calkiem niezly gosc'
- Posty: 654
- Rejestracja: 2005-12-22, 13:59
- Lokalizacja: Borzymin
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Nie fonetyke, tylko jak Ty wymawiasz.Znacyz co? Mam Ci "fonetyke" tych wyrazow wypisac?:)
X-box 360 - "eksboks frisiksti"? Czy jednak "iksboks trzysta szescdziesiat"?
Glownie chodzilo mi o to, czy wymawiacie nazwy blednie - czesty blad to "Metal dzir", zamiast "Metal gir". Spotkalem sie nawet z takim kwasem jak "sajlent hajl".
https://www.facebook.com/swiat.marzen
Ciekawe jest, ze drazni mnie gdy ktos mowi "Plejstation" zamiast "plejstejszyn", zas podoba mi sie wymowa francuska (czyli plejstasion, z takim klawym akcentem nad o).
Ostatnio zmieniony 2014-07-25, 08:33 przez setezer, łącznie zmieniany 1 raz.
Stare dobre gry: http://www.zagraj.republika.pl
-
- 'dopchal sie i chce pisac'
- Posty: 228
- Rejestracja: 2006-06-19, 18:33
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
GEJM GAR czyli przenosna konsola Segi. Taki sposob wymowy jest conajmniej lajtowy dla otoczenia.
Skroty nalezy sobie spolszczac, tylko zalezy czego - "habeo" troche dziwnie brzmi, niektorzy nawet nie kojarza o co chodzi. Juz nie mowie o skrocie USA [nie zeby "juesej", tylko "u-s-a", nie czytane jednym ciagiem].
Cala idea tematu jest...zawiklana. Zeby pokazac, jak sie wymawia dana nazwe, trzebaby wlasciwie nagrac to i puscic w obieg.
Skroty nalezy sobie spolszczac, tylko zalezy czego - "habeo" troche dziwnie brzmi, niektorzy nawet nie kojarza o co chodzi. Juz nie mowie o skrocie USA [nie zeby "juesej", tylko "u-s-a", nie czytane jednym ciagiem].
Cala idea tematu jest...zawiklana. Zeby pokazac, jak sie wymawia dana nazwe, trzebaby wlasciwie nagrac to i puscic w obieg.
- froger3
- 'wieszcz narodowy'
- Posty: 1471
- Rejestracja: 2005-12-21, 00:33
- Lokalizacja: 3 City / Toronto
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
"Glownie chodzilo mi o to, czy wymawiacie nazwy blednie - czesty blad to "Metal dzir", zamiast "Metal gir". "
Jaki w tym blad? Wlasnie metla gir jest bledna wymowa. Kurde, brakuje mi na klawiaturze fonetycznych symboli zeby to wylozyc;\
Jaki w tym blad? Wlasnie metla gir jest bledna wymowa. Kurde, brakuje mi na klawiaturze fonetycznych symboli zeby to wylozyc;\
- setezer
- 'calkiem niezly gosc'
- Posty: 654
- Rejestracja: 2005-12-22, 13:59
- Lokalizacja: Borzymin
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Nie rozumiem, jak zle? -ear wymawia sie identycznie jak ze slowa near. Oczywiscie nie twierdze, ze tak normalnie "gir", ale brzmi to bardzo poprawnie. Nie wmowisz mi, ze powinno czytac sie "dzir".
Sprobuj mi wytlumaczyc, gdyz nie wiem co zle napisalem.
(ja wymawiam "gejm gir")
Sprobuj mi wytlumaczyc, gdyz nie wiem co zle napisalem.
(ja wymawiam "gejm gir")
Stare dobre gry: http://www.zagraj.republika.pl
- Gosiek
- 'dopchal sie i chce pisac'
- Posty: 189
- Rejestracja: 2007-04-13, 19:03
- Lokalizacja: Sarmatia
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Yyyy?froger3 pisze:Wlasnie metla gir jest bledna wymowa.
Wiecej + wymowa tutaj: http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?b ... ry&va=gearMain Entry: gear
Pronunciation: 'gir
Function: noun
God of War II / Space Invaders Extreme swapzilla
- setezer
- 'calkiem niezly gosc'
- Posty: 654
- Rejestracja: 2005-12-22, 13:59
- Lokalizacja: Borzymin
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Sprawdzilem w slowniku Oxford, porzadne wydawnictwo:
[gie(r)] - ie = jak ze slowa near, zas g, jak ze slowa got. No chyba, ze wymawiasz "Aj hew dzat".
O, i Gosiek mnie popiera.
[gie(r)] - ie = jak ze slowa near, zas g, jak ze slowa got. No chyba, ze wymawiasz "Aj hew dzat".
O, i Gosiek mnie popiera.
Stare dobre gry: http://www.zagraj.republika.pl
- ashka
- 'calkiem niezly gosc'
- Posty: 687
- Rejestracja: 2006-08-01, 16:29
- Lokalizacja: z Innej Planety
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Nie wiem, co to znaczy, ale chyba sobie zapisze na przyszlosc, brzmi swietniesetezer pisze:"Aj hew dzat".
-
- 'wieszcz narodowy'
- Posty: 1231
- Rejestracja: 2006-08-11, 12:06
- Lokalizacja: ║║█│││█│║│││║║│█║
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Ludzie... Co wy z tym Metal Gear Solid? Ze niby jak sie to ma czytac? W grze slowa "Metal Gear" padaja tylko czterysta dwadziescia piec tysiecy razy, i rozumiem ze mogliscie przeoczyc.
Tak zeby pomoc w temacie, powpisujcie sobie angielskie slowa tutaj:
http://www.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php
Tak zeby pomoc w temacie, powpisujcie sobie angielskie slowa tutaj:
http://www.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php
- ashka
- 'calkiem niezly gosc'
- Posty: 687
- Rejestracja: 2006-08-01, 16:29
- Lokalizacja: z Innej Planety
- Kontakt:
Re: Jak czytac angielskie nazwy i inne problemy jezykowe
Wybralam Klare (Niemcy) i wpisalam dupa dupa dupa jasio. Dziala bezblednie